Tulkot

Izmantojiet Google, lai tulkotu vietni. Mēs neuzņemamies atbildību par tulkojuma precizitāti.

    Rakstniecības maģistranti viesosies Ventspils Rakstnieku mājā15. maijs, 2024Izglītība

    RTU Liepājas akadēmijas Rakstniecības studiju maģistranti jau tradicionāli viesosies Ventspils Rakstnieku mājā, lai meistarklasēs pie rezidentiem apgūtu radošo rakstīšanu. Nodarbības notiks 17. un 18. maijā.

    “Tā ir unikāla iespēja mūsu Rakstniecības programmas studentiem, Piejūras pilsētu literārās akadēmijas dalībniekiem un citiem interesentiem smelties zināšanas un pieredzi neierastākā vietā un veidā,” teic RTU Liepājas akadēmijas Rakstniecības studiju lektore, Piejūras pilsētu literārās akadēmijas vadītāja Linda Zulmane, kura sadarbībā ar Ventspils Starptautisko Rakstnieku un tulkotāju māju ik gadu rīko šādas vizītes dienas vai divu dienu garumā.

    Ventspils Rakstnieku mājā parasti rezidē rakstnieki, dzejnieki, tulkotāji, redaktori, pētnieki un citi ar literatūru saistīti ļaudis no visas pasaules. Šogad tikties ar studentiem piekritusi Latvijas patriote no Japānas, tulkotāja Ajumi Kurosava (Ayumi Kurosawa), tulkotāja un rakstniece Karla Besa (Carla Bessa) no Brazīlijas, filozofijas tulkotājs Tomašs Zarebskis (Tomasz Zarębski) no Polijas un zinātnieks un dzejas tulkotājs Kevins M.F. Plats (Kevin M.F. Platt) no ASV, bet kā ķirsītis uz tortes allaž ir Latvijas dzejnieks un rakstnieks Andris Akmentiņš.

    Ajumi Kurosava ieguvusi bakalaura grādu Tokijas Universitātē, apguvusi krievu valodu Maskavā un studējusi latviešu literatūru un folkloru Latvijas Universitātē Rīgā. No latviešu valodas japāņu valodā viņa tulkojusi gan dzeju, gan prozu.

    Karla Besa strādājusi par aktrisi un teātra režisori, bet tagad darbojas kā rakstniece un strādā kā tulkotāja, tulkodama nozīmīgus autorus mūsdienu vācu literatūrā.

    Tomašs Zarebskis ir asociētais profesors Lejassilēzijas Universitātē Vroclavā (Polija), nodarbojas galvenokārt ar valodas filozofiju, izglītības filozofiju un argumentācijas teoriju, publicējas poļu un angļu valodā.

    Kevins M.F. Plats ir Austrumeiropas dzejas, kultūras un vēstures zinātnieks un krievu un latviešu dzejas tulkotājs, kā arī dzejas tulkošanas simpozija “Your Language My Ear” dibinātājs, strādā Pensilvānijas Universitātē (ASV).

    Nodarbības notiks angļu valodā.

    Informāciju sagatavoja

    Piejūras pilsētu literārās akadēmijas pārstāve
    Gunita Lagzdiņa-Skroderēna
    E-pasts: gunita.skroderena@gmail.com